Los intérpretes de español comenzarán a interpretar las reuniones del Concejo Municipal de Ventura este mes.
El Concejo Municipal votó por unanimidad la semana pasada para aprobar un nuevo programa de seis meses que se espera ayude a los residentes de habla hispana a comprender mejor el debate entre los funcionarios electos.
Kristian Núñez, defensora de políticas de la Coalición de la Costa Central para una Economía Sostenible, o CAUSE, dijo que el programa ayudaría a los hispanohablantes en lugares como el Westside o Montalvo que están marginados por las barreras del idioma.
Dijo que las decisiones importantes sobre políticas y temas de votación generalmente se toman en reuniones que se realizan dos veces al mes.
“Incluso si las familias o los individuos no hablan o no tienen una opinión pública, cuando participan necesitan saber y entender lo que está pasando y lo que se dice en sus comunidades”, dijo Núñez.
El secretario de la ciudad de Ventura, Michael MacDonald, sept. Dijo que la traducción comenzará en la 26ª reunión del Concejo Municipal.
El costo total del programa es de $11,400 para las 12 reuniones, que saldrán del presupuesto del secretario de la ciudad, dijo McDonald.
La ciudad ha contratado a All Languages Translation and Interpreting Inc. para proporcionar dos intérpretes con auriculares que se apagan cada 30 minutos. Las organizaciones sin fines de lucro, incluido el Consejo Comunitario de Westside y CAUSE, han brindado servicios de interpretación para reuniones de la ciudad en el pasado.
Después de seis meses, el concejo municipal evaluará el plan y discutirá si es permanente, dijo el secretario municipal.
La ciudad puede establecer dos canales WebEx, uno en inglés y otro traducido al español, dijo MacDonald. WebEx es un sistema de videoconferencia utilizado para mostrar reuniones en línea.
«El beneficio de eso es que podemos grabar la reunión y publicarla en español en nuestro sitio web para que las personas de la comunidad puedan regresar y mirar», dijo MacDonald.
Lee mas:Esto es lo que sigue para la pintoresca propiedad al aire libre de Ventura conocida como Art City
Macdonald dijo que la grabación de traductores y el canal en español asociado no comenzará hasta octubre.
En abril, los miembros del consejo ordenaron al personal que regresara con información sobre un programa piloto para proporcionar interpretación bidireccional español-inglés en las reuniones del consejo.
La ciudad tiene muchos residentes que hablan español monolingüe, dijo McDonald, y algunos han usado servicios de interpretación en reuniones anteriores del consejo cuando se ofrecieron los servicios.
Los datos recientes del censo de EE. UU. indican que en Ventura, el 26 % de las personas de 5 años o más hablan un idioma que no es inglés en casa. La ciudad es 36,9% latina.
Otras ciudades de la región ya ofrecen servicios de traducción para hispanohablantes, dijo McDonald.
Carpinteria y Oxnard tienen contratos permanentes para los servicios de interpretación en las reuniones del consejo, independientemente de la necesidad o solicitud previa, dijo.
Los supervisores del condado de Ventura brindan traducción de las reuniones, pero solo a pedido, dijo.
Fillmore y Thousand Oaks ofrecen servicios de traducción a pedido. Fillmore no ha presentado un reclamo en más de un año y Thousand Oaks no ha presentado un reclamo en 2022, según el informe. Port Hueneme y Santa Paula no ofrecen servicios de interpretación.
Se le preguntó al empleado sobre el uso de WebEx para los servicios de traducción, pero dijo que la calidad y la consistencia de los servicios de la empresa eran bajas.
«Es como usar Google Translate», dijo McDonald.
El concejal Mike Johnson dijo que era importante notar cuán pequeño fue el costo de aproximadamente $12,000 en comparación con más de medio millón gastado en información pública y participación de la comunidad.
«Creo que todos estamos de acuerdo en lo importante que es esto», dijo Johnson.
Wes Woods II cubre el oeste del condado para Ventura County Star Acércate a él [email protected]805-437-
«Jugador extremo. Aficionado total a Twitter. Analista. Pionero de los zombis. Pensador. Experto en café. Creador. Estudiante».
More Stories
Ver | La marchadora española Laura García-Caro se quedó sin subir al podio tras una celebración anticipada
Los compradores británicos impulsan el sector inmobiliario español « Euro Weekly News
El 90% de los usuarios españoles apoyan sus ingresos