Grand Rapids, Michigan (WOOD) – El Centro Hispano de West Michigan ofrece servicios de interpretación para ayudar a reducir las barreras para la comunidad de habla hispana.
El Mes de la Herencia Hispana comienza oficialmente el jueves y News 8 habló con tres intérpretes para comprender el papel que desempeñan.
El centro en Grand Rapids tiene de 45 a 50 intérpretes, según la coordinadora del programa, Griselda Pérez.
«Estamos ayudando a la comunidad. Estamos ayudando a romper la barrera del idioma y eso es muy, muy gratificante», dijo Pérez.
El centro brinda capacitación y trabajo de interpretación de contratos, lo que incluye ayudar a despejar las barreras con las escuelas y los gobiernos locales o estatales.
“Cuando existe esa barrera del idioma, hay una gran necesidad como en las citas médicas. Es muy importante tener un intérprete para explicar completamente todo lo que ordena el médico”, dijo Pérez.
Antes de recibir capacitación formal en el centro, Marisol García ayudó a traducir en las citas con el médico de su familia.
«Lo he estado haciendo durante cuatro años y realmente me gusta», dijo García.
Él puede ayudar a explicar las diferencias culturales mientras explica y conoce la necesidad en el oeste de Michigan.
“Más diversidad significa más demanda. Significa que debemos entender. No todos entienden un solo idioma, son diferentes culturas”, dijo García.
Benjamín Acevedo decidió salir a la cancha durante la pandemia. También creció hablando español e inglés.
«Lo he estado haciendo a tiempo parcial durante los últimos seis meses», dijo Acevedo. “Tienes que hacer un trabajo al mismo tiempo que estás ayudando a alguien, y sin eso, no puedes acceder a programas sociales o programas educativos como enlace a la comunicación”.
El Centro espera que aumente la demanda de servicios de interpretación.
“Nos estamos expandiendo cada día. La demanda de intérpretes es alta. Esta es una de las razones por las que decidimos ofrecer el curso aquí en el Centro Hispano porque vemos que la demanda aumenta cada día”, dijo García.
Para obtener información sobre cómo convertirse en intérprete, visite la página del Programa de Idiomas del Centro Sitio web.
«Jugador extremo. Aficionado total a Twitter. Analista. Pionero de los zombis. Pensador. Experto en café. Creador. Estudiante».
More Stories
Ver | La marchadora española Laura García-Caro se quedó sin subir al podio tras una celebración anticipada
Los compradores británicos impulsan el sector inmobiliario español « Euro Weekly News
El 90% de los usuarios españoles apoyan sus ingresos