El grupo enfrentó críticas después de publicar el informe en inglés a principios de esta semana, considerando que los residentes de Uvalde son en su mayoría hispanos o latinos y muchos hablan español.
El Austin American-Statesman anunció a principios de esta semana que publicaría el informe completo en español «como un servicio público para las familias Uvalde y la comunidad en general».
«Un equipo de reporteros y editores de habla hispana tuvo especial cuidado en asegurar que la traducción de las comunidades mexicanas y centroamericanas fuera culturalmente competente y sensible al uso de las palabras», escribió García.
Nicole Carroll, editora en jefe de USA Today y presidenta de Gannett, la empresa matriz del periódico, dijo que el jueves se entregaron 10.000 copias de la versión en español del informe a Uvalde.
“La gente de Uvalde tiene derecho a conocer toda la información sobre el horrible tiroteo en la escuela primaria Rapp, y los hispanohablantes no pueden seguir siendo pasados por alto”, dijo la representante Norma Torres de California en un comunicado. «Especialmente porque existe información errónea e inconsistencias, todos los miembros de la comunidad merecen actualizaciones claras e importantes de seguridad pública en el idioma de su elección. El inglés no debería ser automáticamente el idioma predeterminado, especialmente en comunidades latinas como Uvalde, y los residentes no deberían quedar fuera. Los funcionarios de seguridad se quedan en la oscuridad debido a la barrera del idioma».
El panel que supervisa la respuesta de las fuerzas del orden público en Uvalde no comentó sobre la publicación de la versión en español del informe el viernes, pero el representante del estado de Texas, Joe Moody, uno de los tres miembros del panel, lo dijo el miércoles. Su voluntad de traducir el informe al español.
Moody dijo que el grupo notificó a los funcionarios locales que coordinan con las familias Uvalde la semana pasada que no estaría lista una traducción al español. Dijo que se le dijo al comité que las familias querían que se publicara una versión en inglés del informe sin demora.
«Jugador extremo. Aficionado total a Twitter. Analista. Pionero de los zombis. Pensador. Experto en café. Creador. Estudiante».
More Stories
Ver | La marchadora española Laura García-Caro se quedó sin subir al podio tras una celebración anticipada
Los compradores británicos impulsan el sector inmobiliario español « Euro Weekly News
El 90% de los usuarios españoles apoyan sus ingresos